Scobie John 081014 SGI-UK/Japan

* Just to forewarn you that there is a Japanese national press holiday tomorrow so there will be no To My  but we will endeavour to supply a Daily Gosho and of course Daily Encouragement. 
A translation of President Ikeda’s “Words of the Week”
published in the Seikyo Shimbun and more.August 10th – 17th, 2014
— WORDS OF THE WEEK —
Let’s always try to exchange bright positive greetings
that will open doors to new friendships.
The Daishonin teaches us,
“The voice carries out the work of Buddha.”*
By continually making an effort to have
heart-to-heart communication with others,
let’s develop friendship and trust with
as many people as possible!

(sgi.org sgi-nz student division)

(sgi.org sgi-nz student division)

 

*The Record of the Orally Transmitted Teachings, page 4

Sunday, August 10th, 2014
— DAILY GOSHO —
“A passage in the Six Pāramitās Sutra says to

(Letter to the Brothers- The Writings of Nichiren Daishonin, page 502) Selection source: “Kyo no Hosshin”, Seikyo Shimbun, August 10th, 2014

 

 

entrpreneur.com

entrpreneur.com

Monday, August 11th, 2014
—- DAILY ENCOURAGEMENT —-

“​Affirming young people’s pure-hearted wish to grow, helping them achieve their full potential, respecting their desire for personal development, and praising and warmly supporting them towards that endthese are the keys to fostering youth.

“…we cannot teach others by trying to coerce or dictate to them from a position of superiority. When one oils the wheels, a cart can go forwards in spite of its heavy weight. When one floats a boat on water, it can sail ahead easily. These are both examples of assisting or facilitating smooth forward movement.

“​In other words, the important point is to make it easy for someone to move forwards, while recognising that it is up to that individual to actually do the moving forwards. Wdon’t take upon ourselves the challenges that are theirs to overcome.”

quoteko.com

quoteko.com

SGI Newsletter No. 9060, Learning from the Writings of Nichiren Daishonin: The Teachings for Victory, [58] “The Wealthy Man Sudatta.” Imparting Hope, Courage, and Inspiration to Each Person, from the December 2013 edition of Daibyaku Renge, translation released 4th Aug. 2014

From Okinawa, Japan and Rathowen, Ireland

* The Japanese kanji is available by clicking on Seikyo Shinbun’s
web-site address athttp://www.seikyoonline.jp/news/index.html

–KONSHU NO KOTOBA–
ARATANA YUKO NO TOBIRA O HIRAKU
SAWAYAKANA AISATSU O!
“KOE BUTSUJI O NASU”
KOKORO KAYOU KORYU O KASANE
YUJO TO SHINRAI O HIROGEYO!

— KYO NO GOSHO —
“KOKORO NO SHI TOWA NARUTOMO KOKORO O SHI TO SEZARE TOWA ROKUHARA MITSUKYO NO MON NARI
(Gosho Zenshu, page 1088)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s