Scobie John/Buddhist Food for Thought 041715 SGI-UK/Japan

A translation of President Ikeda’s “To My Friends”
published in the Seikyo Shimbun and more.

Friday, April 17th, 2015
— TO MY FRIENDS —
I’d like to express my most heartfelt appreciation
to all of our Men’s and Women’s Headquarters leaders
for their devotion and dedication to achieving kosen-rufu.
Your sincerity is what moves everyone’s hearts
and your earnestness gives them courage.
Based on chanting daimoku,
please continue to do your best to help everyone
with your great leadership!

Friday, April 17th, 2015
— DAILY GOSHO —
“Those who believe in the Lotus Sutra are as if in winter, but winter always turns to spring.”

(Winter Always Turns to Spring – The Writings of Nichiren Daishonin, Vol.1, page 536)
Selection Source: Kyo no Hosshin, Seikyo Shinbun, April 17th, 2015

Saturday, April 18th, 2015
—- DAILY ENCOURAGEMENT —-
“There is a teaching to the effect that ‘When need arises, pleasant [it is to have] friends.’[i] Neither illness nor aging in any way diminishes the essential value of our lives. Despite this, people become increasingly desperate when they are alienated from others and unable to experience a sense of connection and being accepted as they are. This was something Shakyamuni could not ignore.

“One of the key teachings of Mahayana Buddhism is the idea of dependent origination, that the world is woven of the relatedness of life to life. This understanding of interconnection can enable us to make even the painful experiences of illness and aging into opportunities to elevate and ennoble our lives and the lives of others. But mere intellectual awareness of interconnection is not enough to effect this positive transformation.

“’When we bow to a mirror, the figure in the mirror bows back to us in reverence.'[ii] As this quote illustrates, it is only when we sense and treasure in others a dignity as valued and irreplaceable as that in our own lives that our interconnection becomes palpable. It is then that the tears and smiles we exchange spark in each of us a courageous will to live.”

SGI Newsletter No. 9229, SGI President Ikeda’s Peace Proposal 2015, A Shared Pledge for a More Humane Future: To Eliminate Misery from the Earth, translation released 1st April, 2015

[i] Nārada, trans., The Dhammapada, 23:12:331.

[ii] (trans. from) Nichiren, Nichiren Daishonin gosho zenshu, 769.
* The Japanese kanji is available by clicking on Seikyo Shinbun’s web-site address at http://www.seikyoonline.jp/news/index.html

— WAGATOMO NI OKURU —
HONBUCHO FUJINBUBU HONBUCHO NO
TOTOKI FUNTO NI KANSHA!
SEIJITSU GA MINANO KOKORO O UGOKASHI
SHINKEN GA YUKI O OKURU.
INORI O KONPON NI MEISHIKI O!

— KYO NO GOSHO —
“HOKEKYO O SHINZURU HITOWA FUYU NO GOTOSHI FUYU WA KANARAZU HARU TO NARU”
(Gosho Zenshu page 1253)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s